Вспомнить всё, или история любви

Личный дневник. Предыстория

Нет, речь не о романтической истории, всего лишь о любимом языке и непростых с ним отношениях. А главное – о том, как вернуться к освоению языка, который когда-то учил, но потом забросил. Чаще всего это происходит с английским. В моём случае речь о другом языке, но суть от этого не меняется – сложности одни и те же, да и пути решения задачи, в сущности, тоже.

Не счесть, сколько раз я слышала от друзей и знакомых «надо всё-таки доучить английский, зря я его забросил». А после нескольких безуспешных попыток – удручённое «это бесполезно, ничего не выйдет».
Французский своими силамиВ чём проблема? Ну, прежде всего, в мотивации при изучении языка. Если нет конкретной цели, путь к которой ограничен жёсткими сроками, нужно либо иметь железобетонную волю, либо… ничего не выйдет.

Самое печальное, что продолжать лингвистические штудии после длительного перерыва куда труднее, чем начинать их с нуля. Вроде бы, парадокс – ведь уже есть какая-то база, должно быть проще. Ан, нет! Всё, что некогда с определённой долей усилий укладывалось в голову, благополучно забылось (как говорят преподаватели, «ушло в пассив»), и теперь использовать это невозможно – ни слова, ни правила грамматики, ни некогда старательно заученные наизусть диалоги ни в какую не желают подниматься на поверхность из глубин памяти. Но и учить всё по новой тоже невыносимо скучно – проходили же уже! Ни тебе прелести новизны, ни воодушевления от свежих открытий, ни гордости от того, что на глазах становишься умнее, совершеннее и вообще лучше во всех отношениях. Только скука, усталость и глухая досада на тему «я же всё это знал, ну, как же так… ничего не помню… ну что я, тупой, в самом деле??»

История любви

Французский мне нравился с детства. Звучанием, хрипловато-бархатистыми напевами Азнавура и романтическими стереотипами. Я для собственного удовольствия тренировала раскатистое грассирование и учила немудрёные народные песенки (весьма психологичные и жизненные, к слову сказать). Потом исполняла их в полный голос в пустой квартире, чтобы вернуть себе душевное равновесие после какой-нибудь мимолётной романтической встречи, которая протекала не по желаемому сценарию (что в студенческие годы воспринималось как сокрушительная неудача). Я мечтала поехать в Париж, в Марсель, в Сен-Мало.

И вот в какой-то момент, будучи уже взрослой, умной и умудрённой опытом, я решила, что выучить второй язык – очень даже увлекательная штука. Ну что я, с моим-то опытом преподавания английского и весьма достойными результатами на этом поприще, не справлюсь? И я взялась за дело. Выбрала учебные пособия, которые меня устроили (критерии были довольно-таки жёсткие), закачала в компьютер аудио-треки и необходимые программы и порешила каждый день с утра пораньше уделять от получаса до… ну, сколько получится, языку. То, что это будет французский, даже не обсуждалось.

Четыре месяца я педантично тренировала произношение, работала с карточками и выполняла грамматические упражнения. Результаты были не так, чтобы очень впечатляющие, но заметные. И тут я поехала в Грецию. Продолжать ежедневные сеансы погружения в глубины французского языка у меня не было никакой возможности – ранний подъём, заполненные поездками и средиземноморскими впечатлениями дни и постоянное звучание вокруг греческого вывели меня в параллельное измерение, никак не пересекавшееся с той размеренной жизнью, в которой я каждое утро посвящала вдумчивой отработке фраз и оборотов. А вернувшись домой, я получила интересное предложение по работе (плюс к уже имевшимся у меня на тот момент двум источникам дохода). Сутки оказались безнадёжно короткими. Мои уроки прервались на несколько лет.

Однако чувство невыполненного долга исподволь напоминало о взятых на себя обязательствах, и однажды я вновь взялась за старый самоучитель, исчерченный пометками, наполовину заполненный уже сделанными заданиями. Я беспомощно вглядывалась в написанные моей рукой слова и понимала, что не в силах постичь ни их значение, ни порядок. И повторить то, что когда-то казалось простым и лёгким, я тоже не могу. Сцепив зубы, я попробовала продраться сквозь дебри, выросшие на единожды расчищенной тропинке, и они оказались куда гуще, чем в первый раз. Через какое-то время я сдалась и снова забросила изучение французского.

Но незакрытый паттерн не отпускал, и через пару лет я снова вернулась к идее заговорить на языке Саган, Бальзака и Бодлера (хотя не могу сказать, что последний мне так уж нравится). Наученная горьким опытом, я не стала трогать прежние свои учебники. Вместо этого я открыла некогда купленную мультимедийную программу, установила в настройках сроки выполнения заданий и нажала кнопку «пуск». Дело пошло! Смотреть коротенькие видеосюжеты, отрабатывать произношение, громко произнося в микрофон звуки и фразы, отгадывать кроссворды и отвечать на вопросы тестов с картинками оказалось куда веселее, чем перечитывать однажды освоенное, но вылетевшее из памяти правило, а потом по второму кругу делать ставшие докучными упражнения.

Самостоятельное изучение французского. Мультимедиа

Через некоторое время я добавила к программе бесплатный курс изучения французского на сайте busuu.com, а ещё через некоторое смогла без отвращения перелистать некогда отработанные уроки самоучителя. Основные вещи уже вспомнились, поэтому на повторение не требовалось так уж много времени и сил. Мало того, выяснилось, что темы, которые когда-то вызывали большие сложности и неизменно оборачивались ошибками в моей тетради, загадочным образом уложились в мозгах и не представляют больше никаких трудностей. Как оказалось, и впрямь, «повторение – мать учения». И всё бы хорошо, но… я снова уехала. Потом поменяла работу, и у меня не осталось времени на занятия, потом… просто было не до того. Ну, а потом оказалось, что я снова всё забыла.

«Старая любовь не ржавеет». Французский до сих пор поёт в моей душе голосами Сальватора Адамо, Джо Дассена, Эдит Пиаф и Мирей Матье. Количество мультимедийных программ, словарей и учебников заметно увеличилось. Пусть до недавнего времени мне не хватало духу вернуться с извинениями, попросить дать мне ещё один шанс и снова начать наши отношения – с чистого листа, позабыв о моих изменах и о том, как безответственно я от него уходила. Но сейчас я готова к решительному шагу – и искренне верю, что галантный французский простит мою женскую слабость и склонность удирать от трудностей. Я поумнела, набралась опыта и думаю, теперь у нас всё получится.

Опыт, сын ошибок трудных

Подытожу, что я поняла после своих неудачных попыток вернуться к брошенному языку.

Во-первых, мотивация, мотивация и ещё раз мотивация! На этот раз – никаких «мне нравится этот язык, выучу-ка я его». Я знаю, какой цели и к какому сроку я намерена достичь. Очень хочется спрятаться за детским «не скажу!», но я скажу. (Пришло время взять на себя ответственность за собственные решения.) В течение полутора лет я планирую освоить язык на достаточном уровне для получения сертификата B2 DELF и сдать экзамен.

Во-вторых, процесс движения к цели нужно разбить на разумные этапы – слона стоит есть по частям. Для начала, в течение ближайших двух месяцев, я хочу закончить свой самоучитель, потом – полгода изучать курс, который в английском идёт под лейблом “Intermediate”, ещё полгода посвятить следующему уровню, а потом несколько месяцев подготовке к собственно экзамену.

И наконец, самое увлекательное – как войти в ритм занятий, не сорвавшись от непосильного груза под кодовым названием «знаю, но не помню» (а если ещё точнее – «знаю, но не знаю»). В принципе, хороший вариант – это уже упоминавшиеся мультимедийные программы и busuu.com. Но увы, для меня они тоже вошли в категорию «уже было». Здесь, конечно, проще (в конце концов, играть в уже освоенную игру совсем не так тоскливо и утомительно, как по второму-третьему кругу писать в тетрадке полузабытые упражнения). Но всё-таки для того, чтобы выстроить эффективный режим обучения, они не подойдут.

Самостоятельное изучение языка. Приемы

«Есть ли у меня план, мистер Фикс?» Да, план есть. Среди закупленных когда-то в порыве страсти дисков обнаружился тренажёр грамматики с кучей заданий по каждой из тем – существительные, артикли, времена, местоимения и пр. Для начала я пролистываю урок самоучителя, требующий повторения, не напрягаясь, прочитываю тексты и диалоги, смотрю, какие грамматические нюансы в нём обсуждались. А затем открываю диск и спокойно выполняю одно-два упражнения по теме. На следующий день – просматриваю следующий урок. Пока не доберусь до тех, что ещё не пройдены.

К этому моменту все прежние знания уже всплывут в памяти (поднимутся из пассива в актив), и можно будет спокойно осваивать новые горизонты. Чтобы было веселее, на этом этапе имеет смысл подключить старый добрый мультимедийный диск, взяв второй уровень сложности (он у меня ещё не пройден).

Ну, а по завершению работы с самоучителем, я пройду какой-нибудь бесплатный он-лайн тест, чтобы выяснить, где у меня пробелы в знаниях и насколько успешно я справилась с поставленной задачей. И вперёд – на штурм новых высот, чтобы уложиться в поставленные сроки. О проделанной работе буду регулярно выкладывать отчёты – всё-таки, как бы ни была хороша теория, практика всегда вносит свои коррективы.

И напоследок, несколько практических советов тем, кто тоже хочет вступить в битву с драконом и добавить-таки к своему послужному списку ещё один язык, который когда-то учил, но не выучил. Америку не открою, скорее, мои советы из разряда «Волга впадает в Каспийское море, а лошади кушают овёс», но как и любая расхожая истина, эти откровения обретают совершенно новый смысл и вес, когда они подкреплены личным опытом. Итак.

Извечный русский вопрос – что делать?

  1. Заниматься обязательно каждый день. Хоть по двадцать минут. Но каждый день без исключения. Если целый день был посвящён ответственному рабочему мероприятию, домой удалось попасть только в полночь, голова не соображает и ноги не ходят – включите мультимедийную программу и в полусонном режиме посмотрите уже известный вам учебный видеоролик. Или займитесь отработкой произношения – это особых интеллектуальных усилий не требует, можно заниматься в любом состоянии. В самом крайнем случае, сократите время занятий до десяти минут (этим лучше не злоупотреблять), но обеспечьте себе ежедневное общение с языком в той или иной форме, в зависимости от того, в какой вы кондиции.
  2. Лучше всего учиться утром, перед работой. Учёные не зря говорят, что самая высокая продуктивность у людей по утрам (да, даже у «сов» – я знаю, о чём говорю, сама стопроцентная и безоговорочная «сова»). Вечером можно язык поддерживать и закреплять, а вот двигаться вперёд и разбираться с новыми заданиями желательно сразу после завтрака (ну, в идеале ещё и «включив» мозги и тело хотя бы десятиминутной гимнастикой).
  3. Необходимо снова и снова возвращаться к уже пройденным грамматическим темам – здесь мало однажды понять, запомнить и отработать, нужно выработать навык. Лучше всего плюс к новому пласту знаний всегда добавлять одно-два упражнения, закрепляющие «старенькое». Во-первых, они будут даваться легко, а это всегда повышает настроение и уверенность в себе. Во-вторых, таким образом использование непривычных для нас грамматических конструкций потихоньку доводится до автоматизма, а владение языком – это и есть автоматическое использование его лексических единиц и грамматических конструкций.
  4. Следите за тем, чтобы постоянно чередовать формы работы с языком – сделали пару упражнений на времена, потом почитали, потом послушали текст (или решили кроссворд, или выучили песню любимого шансонье и во всё горло пропели её раз-другой). Это нужно, чтобы осваивать разные практические стороны языка (вы же его учите не для того, чтобы лихо управляться с грамматическими головоломками, а для решения вполне конкретных задач – чтобы общаться, книжки читать, фильмы смотреть или работу работать).

А самое главное, переключение с аудирования на лексические задания, а оттуда – на тренировку диалогической речи не позволит мозгу заскучать и отвлечься, а значит, эффективность работы будет заметно выше. (Это я ответственно заявляю как школьный учитель, которому нужно было в течение сорока минут продержать в тонусе усталых подростков на шестом, а то и седьмом уроке. Метод действительно работает!)

  1. И наконец, оказавшись в стране изучаемого языка, говорите на нём. Покупая билеты на автобус, заказывая блюда в ресторане, выясняя в гостинице, на каком этаже номер и во сколько завтрак. Говорите! Чем больше, тем лучше. Со случайными попутчиками в поезде, с продавцами в магазинах, с людьми на улице (я не к тому, что нужно с ними обсуждать свою жизнь – уточните, когда ваша остановка; выясните, сколько стоит заинтересовавшая вас вещь; спрашивайте дорогу и т.п.) Пусть с ошибками, пусть переспрашивая – говорите!

Люди в большинстве своём с симпатией относятся к тем, кто достаточно интересуется их культурой, чтобы учить их родной язык. Вам подскажут, поправят ошибки, терпеливо повторят сказанное. Говорите! Через какое-то (скорее всего, весьма непродолжительное) время вы с удивлением поймёте, что вылавливаете из речевого потока достаточно, чтобы сносно понимать, о чём речь. Начнёте находить замену неизвестному слову, объясняясь с местными жителями. Будете без проблем разбираться в меню и расписаниях местных автобусов (написанных, понятное дело, на местном же языке).

В конце концов, язык для того и создан, чтобы на нём говорить. А вернувшись домой, не поленитесь, напишите своим новым знакомым из чужой страны небольшое письмо, приложите к нему фотографии и ждите ответа, из которого вы наверняка узнаете новые слова и фразы. Откройте книгу любимого автора, которого вы до дыр зачитали в переводе, и попробуйте прочесть его в оригинале – не страшно, что многие слова пока непонятны, вы же знаете сюжет, так что через какое-то время начнёте догадываться о значении этих самых слов.

И глядишь, вернувшись через год в ту же страну, вы уже будете чувствовать себя там как рыба в воде, на этот раз посмеявшись над проклятием Вавилонской башни. Оно того стоит, разве нет?

 

Закладка Постоянная ссылка.

10 комментариев

  1. Прям-таки план боевых действий, с чётко расписанной стратегией и кто с какого фланга в какой момент заходит )
    Вдогонку к мотивационной составляющей, помимо нежной любви к языку, стране и проч, можно прибавить, допустим, желание работать в данной стране. А там-то уж захотят, чтобы разговор шёл на родном для данной страны языке, особенно, если речь идёт о французах))
    Очень сильно помогает, если в поездке с кем-то познакомиться и продолждить общение в виртуальном пространстве, или найти кого-то в тех же интернетах, что, скорее всего тоже может быть случайно и общаться врежиме чата. Вот где мОзги напрягаются, но помогает очень круто. Мой опыт показывает мне, что даже на сайтах, где, вроде как люди хотят поучить/попрактиковать другой язык, а вы являетесь как раз носителем этого самог языка, всё заканчивается достаточно быстро. Может, так происходило в силу моей лично способности заинтересовывать собеседника (надо же дровишек подкидывать для разговора), либо в силу того, что люди в какой-то такой позиции «заинтересуй меня», а не «давай взаимообучаться». Тоже может быть. Люди же ленивые по своей натуре? Ну вот я, да)
    А в качесте поддержания уже полученныз знаний тоже не лишним бывает, едучи куда-то по делам достать смартфончик и почиать новостюшки на данном языке, переводить любимые песни, сильно помогает. Тогда потом, когда в очередной раз эта песня слушается, мозг уже знает про что и какое слово где. Моя учительница по-немецкому, когда оный только учила каждый день, поднимаюясь по эскалатору выучивала одно-два слова. К слову сказать, все кто у неё потом учились в ЦМШ, немецкий знали и знают весьма недурно.

    • Ольга Ладыгина

      )) Стратегия — штука полезная, поскольку один раз продумавши последовательность действий, можно больше на это не отвлекаться и не тратить силы на размышления, что делать и быть или не быть.

      Насчёт познакомиться в интернетах — тоже идея очень даже перспективная, надо будет попробовать. У меня пока был только один (не слишком позитивный) опыт примерно пятилетней давности (я тогда с busuu.com активно развлекалась). Там была возможность общения с носителями по скайпу, но на меня почему-то выходили какие-то очень странные носители, судя по всему, из около-африканских стран и с желанием не столько повзаимообучаться и даже не просто пообщаться, сколько… ну, скажем, пофлиртовать. После пары-тройки подобных экспериментов мои нервы не выдержали, и я эту тему закрыла.
      А вот на предмет общения в письмах у меня как раз был очень воодушевляющий опыт — я на том же busuu переписывалась с одним швейцарцем, изучавшим английский. Очень было интересно и познавательно!

      Что же до песен — это вообще любимая тема! Там и мелодия, и ритм, и эмоция помогают запомнить текст. А потом как-то незаметно из песни слова и фразы перекочёвывают в речь. Очень здорово!

  2. Лада Белова

    Вот, кстати, да, частенько слышу/читаю советы бывалых «языковых хакеров», что на начальном этапе учиться надо постоянно, везде, где можно и как только можно: стоишь на остановке — повтори слова, в наушниках — радио или лингафонный курс, в настройках смартфона язык поменять, ну, и так далее. Всё это хорошо работает.

    • «Хакнуть» ещё надо умеючи)
      Интерфейсы телефонов я давно уже переключаю на нужыне языки (кроме того. что русскоязычный интерфейс в оных дял меня диковат просто), в своё время даже была на немецком. Всё это вполне спосоствует, во всяком случае, в какие-то моменты стимулирует заглянуть в словарь и узнать. что это от тебя хотят, а там, так как ситуация живая, это очень хорошо запоминается, а остальные слова уже на подкорке пишутся.
      А вообще, как говорил один умный товарищ, чем ситуация более эмоционально окрашена, тем лучше усвоение. Тут уж можно найти какие-то стыковки того что нравится и чем интересуешься с тем с языковыми потреностями, чтобы это было живо и интересно.

      • Ольга Ладыгина

        А мне вот стрёмно в телефоне язык менять — а вдруг не разберусь и накосячу чего-нибудь? Я больше стараюсь сайты смотреть на языке, песни слушать, всякое такое. Всё собираюсь с духом, чтобы попробовать найти себе собеседников на одном из 7 сайтов, о которых Лада писала. Вот ещё чуть-чуть, и соберусь! )))

        • Признаюсь, что момент стрёма (стоит сказать, что «ström» это «течение» по-шведски, так что, наверное что-то в этом есть, энергично-стимулирущее) у меня ыл, когда я сразу, не познав интерфейсу неведомого, поставил языком системы в смартфончике шведский. НО! Оказалось, что имея хоть какие-то познания в языке и потратив некоторое время на изучение меню, становилось понятно достаточно. За отдельными словами я слазил в словарь, что-то интуитивно понятно. Так что, не так страшно. Особенно, если несколько раз переставлял систему на компе. Это всё обратимые вещи. Вот если физику, читай железо покалечил, ну тут да ✝. А так…ерунда.
          Я бы составил компанию, да настолько забыл френч, что лучше не начинать)
          А Вам, успеха, кнчн)

          • Лада Белова

            Почему же лучше не начинать? Может, забавы ради и удовольствия для составите Ольге здоровую конкуренцию, внесете соревновательный момент? ;) Знаете, это может стать дополнительным стимулом для всех нас :) Если, конечно, Вам это интересно и есть возможность.

  3. Вы знаете, бужь это немецкий, осоьых затруднений, осоьено в письменном формате (есть же время посмотреть, подумать) не возникло бы. А тут…я скорее на слух буду узнавать, чем сам вспомню как это оно говорится,а уж тем более пишется. К тому же, вступать в диалог,или устраивать соревновательный/азартный момент можно, если владеешьт материалом достаточно хорошо, есди не на все 100%, а тут сбивать, смущать своим «авторитетом», что я когда-то эммм…учил..словом, сбивать.. Нет,на это я пойтить не могу(с)))
    Не,ну а так бы-то дааа!

    • Ольга Ладыгина

      Ну, не знаю, не знаю! ))
      Я бы за авторитетом, скорее, тянулась бы, чем смущалась или сбивалась. То есть, мне-то идея, как раз, очень нравится! Другой вопрос, что если нет особого интереса (или времени, что тоже важный момент), то проект, увы, изначально нежизнеспособен. Но если вдруг по какой-то причине время и желание освежить французский появятся, я буду очень рада! :-)
      P.S. Кстати, Глеб, ваше участие уже оказало на меня позитивное влияние. Я-таки переключила телефон в франкоязычный режим (и с изумлением обнаружила, что никаких проблем это не вызывает — телефон-то знакомый, я все кнопки с закрытыми глазами правильно нажимаю). Так что теперь осваиваю новые слова на практике, очень здорово! ))) Спасибо!

      • Понимаете какое дело,я действительно настолько его забыл, что реанимация оного потребует изрядного количества времени, превышающее наличиствующее, плюс шведсийю Так-то бы я включился в процесс. А при таком знании как сейчас, я буду только сбивать стройную систему,как у Вас.
        Вот-вот! Это не страшно совсем. У меня сейчас основная раскладка немецкая, русская вторична. Браузер установден со шведским языком. Т.е меню шведское, все клики правой кнопкой на шведском, гугловский поиск перимущественно шведский. Так что это только польза!

Добавить комментарий