Проблема мотивации — стоит ли браться?

«Слушай, я тут подумал – надо всё-таки заняться английским. Что посоветуешь?»

Даже не возьмусь считать, сколько раз я слышала эту фразу. И отвечаю всегда одно и то же: «А тебе сейчас зачем?» Нет, я не боюсь, что меня попросят по дружбе позаниматься. И внутреннего желания воспрепятствовать кому-либо владеть языком не хуже, чем я, тоже нет. Просто я очень хорошо знаю – и на примере многих знакомых, и, что уж греха таить, из личного печального опыта – такой подход не работает. Нельзя начинать занятиям языком потому что «я тут подумал – надо всё-таки…»

Ничего не выйдет. Появятся более важные дела – или внезапно нагрянет тётушка из Армавира и нужно будет показывать ей местные достопримечательности, или по работе завалят срочными заданиями, или детей нужно будет водить на плаванье, или… ну, вы уже поняли. Недоумевающий мозг ухватится за любую, мало-мальски сносную причину (а точнее – повод), чтобы не напрягаться, неизвестно зачем.

Роль мотивации в изучении языка

Для того, чтобы самостоятельное изучение языка привело к каким-то результатам, надо чётко себе представлять, а как, собственно, эти результаты должны выглядеть. Причём очень чётко.

То есть, «ну, все говорят, а я-то что?» – не пойдёт. И «хочу спокойно общаться за границей» тоже не пойдёт. И даже «выучу, чтобы выше котироваться на работе» – не пойдёт. Потому что всё это слишком абстрактно; непонятно, когда нужен результат и как его измерить. Если нет ограничений по времени, значит, есть прекраснейшая возможность тянуть с занятиями до бесконечности. Если нет конкретной цели, которую можно зримо обозначить, то никак не спланировать интенсивность и направленность уроков.

Другое дело, если я хочу прочитать в оригинале сборник рассказов Анны Гальвады, «Триумфальную арку» Э.М. Ремарка или все тома «Гарри Поттера» (если не прямо сейчас, то точно в ближайшие полгода). Когда-то я начала читать «Властелина колец» и страшно увлеклась. Но было это настолько давно, что – трудно представить – переведена на русский язык была только первая часть, «Хранители». И вот на самом интересном месте всё закончилось. Я ныла, выла, стенала, и так в итоге достала своего папу, что он нашёл через знакомых вторую и третью части, которые мне гордо вручил. Книги, само собой, были на английском, и вариантов у меня не оставалось – либо мучиться неизвестностью, как же в итоге разобрались с окаянным кольцом и что там вообще было дальше, либо… либо читать родной текст, не то что без перевода, но и безо всякой адаптации.

Не буду перечислять все перипетии, страдания и проклятия, которыми я осыпала незнакомые слова (а их в тексте было подавляющее большинство). Несколько раз я бросала всю затею за кажущейся бесперспективностью, но зацикленность на мире Средиземья брала своё, и я снова открывала второй том. Словом, «мыши плакали, кололись, но продолжали есть кактус». И вот в какой-то момент случилось чудо – сюжет повествования стал перевешивать необходимость лезть в словарь. Потом стало совсем здорово – вторую часть «Двух башен» я проглотила за одну ночь, на удивление бабушки (дело было летом на даче). Ну, а третья читалась уже совсем на ура. Я была тогда в десятом классе…

Учим язык. Чтение книги в оригинале как мотивация

Словом, когда впереди маячит заманчивый приз – увидеть (и понять) фильм, озвученный «родными» актёрами; легко разобраться в объяснениях местных жителей, когда придётся искать средневековый монастырь (поездка ровно через полтора месяца); непринуждённо вести переписку с зарубежным партнёром (все контакты и дела по проекту должны передать в течении полугода, после чего повысить зарплату) – дело начинает двигаться, как поезд по рельсам. Резво, плавно и в соответствии с расписанием.

Конечно, цели себе ставить надо с умом и с прицелом на будущее. Та же задача читать в оригинале любимых авторов диктует свои особенности – заниматься аудированием в этом случае, вроде, и не так надо; лексика важнее, чем дремучие дебри грамматики… Если хочется овладеть языком на хорошем – по-настоящему хорошем – уровне, лучше ставить себе цели поамбициознее. Проще всего – решить через год или два сдать экзамен на уровень B2 (который предполагает уверенное владение языком, как устным, так и письменным).

С другой стороны, если хочется просто спокойно чувствовать себя в повседневных ситуациях, будучи в отпуске за границей, такое углублённое изучение и не требуется. Здесь стоит пойти на busuu.com, подружиться там с несколькими носителями языка и установить срок, в который необходимо пройти первую – вторую – третью – сколько захочется – ступень на сайте. И привязать всё это к ближайшей поездке, твёрдо решив полагаться в плане общения только на свои силы.

Смысл в том, чтобы поставить себе очень конкретную цель с жёстко обозначенными сроками. И цель эта должна вдохновлять, зажигать и мотивировать. В крайнем случае, хороший вариант – поспорить с близким другом или вредной сестрой на что-нибудь, что очень не хочется отдавать, но очень хочется получить.

По секрету. Вы думаете, зачем мы вообще этот проект затеяли? Именно для того, чтобы по ходу дела выучить пару иностранных языков. А вы, дорогие друзья, обеспечиваете нам, ух, какую мотивацию! Отчитываться же нужно о проделанной работе и достигнутых успехах. Ну, и вообще, неудобно как-то уже вас разочаровывать. Только – тссс, не говорите никому!

 

Закладка Постоянная ссылка.

Добавить комментарий