О, эти ударения!

Личный дневник. Отчёт №2

Если многочисленные нечитаемые буквы более-менее перестают нервировать, стоит только разобраться в правилах чтения, то с ударениями – совсем другая история. Это не дифтонг и не трифтонг, который понятно, какой звук означает (а значит, ясно, в каком слове и в каком месте будет писаться). Если с некоторыми правилами ещё можно опираться на логику (скажем, меняем на женский род профессию, заканчивающуюся на “-ger”, добавляем к “e” ударение в непривычную для нас сторону (булочник в булочницу именно так и превращается: “boulanger – boulangère”, да и многие другие тоже).

Печаль в том, что во французском куча слов, в которых эти ударения (в разные стороны) просто есть. И буквы “e”, “é” и “è” – это совсем разные буквы. Фонетических каких-то особенностей у них при этом нет. И как их запоминать, непонятно совершенно! Знаете, как обидно правильно сделать непростое грамматическое упражнение на времена, и получить от программы четвёрку, потому что не вспомнила, где какой значок нужен (или не нужен). Мой перфекционизм лютует! А мозг в то же время категорически отказывается видеть разницу между тремя разными “e”, упорно считая их одной буквой. Как быть?

Как запоминать французские ударения

Попробую использовать метод ассоциаций. Скажем, “é” – это «правильное» ударение (потому что у нас оно также ставится). Тогда “è” будет «неправильное». Ну, а “e” пойдёт безо всяких ассоциативных рядов, по-простому. Итак. Запоминаем слово «вход» – “l’entrée” (н-да, здесь надо ещё запомнить, что «правильная» идёт перед обычной, а всего их две). Ну, допустим, «первый вход правильный для элиты, а второй – обычный». Или слово «лето» – “été” – «лето – это не просто правильно, это вдвойне правильно!» Теперь обратная картинка. «Пиво по утрам – это неправильно», получается “bière”.

Посмотрим, получится ли у меня придумать достаточное количество достаточно выразительных для запоминания ассоциативных фраз. И ещё одно – пожалуй, стоит составить таблицу из слов с ударениями в ту и в другую сторону – вдруг набреду на какую-нибудь закономерность?

Кстати, вопрос к тем, кто хорошо владеет французский – не подскажете, может, есть какая-нибудь логика в применении этих буквиц, которую я не вижу? А то вдруг я тут велосипед изобретаю, а всё гораздо проще. Подскажите, если что знаете, пожалуйста!

Результат за неделю: вспомнила ещё несколько времён – Futur Immédiat (о Боже, опять это ударение!), Passe Immédiat, Futur Simpe и Passé Composé (аааа! – «правильные времена, правильные!»; или нет, «правильно, что вспомнила времена Immédiat и Passé Composé»; а «Simpe – это просто»). Ну, и лексика постепенно так выплывает из глубин. Идём дальше!

Закладка Постоянная ссылка.

2 комментария

  1. Что до аксанов, то мааааааленькая разница всё же есть, нюансы совсем. Можно попробовать послушать, как это сами французы говорят. Лучше, конечно, в наушниках слушать, как показывает практика, больше нюансов слышно. ru.forvo.com
    А что касается буквы «é», то она на конце и около того, как в примере далее, благодаря, собственно аксану эту самую «е» звучать. Ну а то что там ещё «е» на конце..ну л’янтрэ, вход йеее!!!
    Accent grave, насколько я помню, даёт звук чуть более близкий к «э», но тоже чутка.
    Говорят, читать помогает, чтобы зрительная память схватывала:)

    • Ольга Ладыгина

      Слушать, оно да, но по-началу такие нюансы не воспринимаются. Тут долго тренироваться надо ))
      А насчёт «é» всё не так однозначно — взять, к примеру, génie, précieux, minérale, téléphonique…

Добавить комментарий