Нужно ли делать то, что совсем просто?

Личный дневник. Отчёт №4

Занятия с диском меня изрядно порадовали, и я решила не останавливаться на достигнутом. Грамматику продолжаем, повторение уроков самоучителя продолжаем (кстати, темы, которые в первый раз категорически отказывались укладываться в голове, на этот раз удивительно легко запоминаются и кажутся довольно простыми, может, действительно, «повторение – мать учения»?) Диск – дааа! Настроила себе в нём график занятий, как только устаю от упражнений и работы с текстами – словами – переводами – аудированием, включаю программку, и упоённо общаюсь с виртуальными собеседниками (такое там тоже есть – тебе задают вопрос, ты отвечаешь, а программа в зависимости от твоего ответа тоже что-нибудь тебе отвечает).

Развлечений мне показалось недостаточно, и я завела аккаунт на сайте duolingo.com. И начала занятия с… самого первого уровня. Казалось бы, зачем тратить время на то, чтобы переводить на французский слова, которые я и так знаю? Увы, знать – не значит правильно писать. А как работать с орфографией? Либо бесконечно писать слова, чертыхаясь, когда в очередной раз не помнишь, какие там буквы (а ещё ведь и ударения там, о которых я уже упоминала!), либо – играть с флэш-карточками и тому подобными вещами. Лично я предпочитаю второе. И должна заметить, что даже на самом – нет, не первом, нулевом уровне – я поначалу ухитрялась нет-нет, да ляпнуть какую-нибудь ошибку. Потом правда, это прошло.

Duolingo. Самостоятельное изучение французского

Второй момент – это мужской и женский род. То, что «блин» во французском – это она, а «арка» — он, не так легко усвоить, мозг сопротивляется. И простенькие поигрульки, которые предлагает тренировка в duolingo, очень здорово помогают вывести все эти нестыкующиеся моменты на уровень автоматизма («арка» – она, “l’arc” – он, всё просто).

Третье – это предлоги и артикли, с которыми тоже не всё однозначно. Словом, подобные простенькие задания помогают «подчищать» орфографические и грамматические мелочи, которые делают речь грамотной или корявой. А ещё я люблю закрепление материала – лучший способ вывести максимум лексических единиц на уровень автоматизма!

Результат за неделю: повторила времена Imparfait и Plus-que-parfait, поработала с личными местоимениями (формы и порядок употребления во французском довольно запутанные). Поотрабатывала разговорные фразы и диалоги, а заодно и лексику. В течение недели равномерно распределяла время между разными формами занятий – аудирование, чтение, разговорная речь, лексика и грамматика. Разговорная речь, конечно, провисает, поскольку общаюсь либо с диском, либо «тихо сам с собою я веду беседу». Но это лучше, чем ничего, пока и так сойдёт.

Закладка Постоянная ссылка.

Добавить комментарий