Огонь, вода и какие-то трубы

Недавно в электричке невольно подслушала чужой разговор. Ехала семья мама, папа и дочь, девочка лет 8-9. Дочь спрашивала у родителей: «…пройти огонь, воду и медные трубы. Почему медные трубы?» На что папа ей сказал, что это просто такое выражение, просто так говорят, и всё.

Огонь, вода и какие-то трубы

Совсем не хочется сейчас пускаться в бесконечные и бесполезные рассуждения о современном уровне нашей образованности. Возраст, простите, ещё не тот. Мне интересна исключительно прикладная сторона вопроса. Для девочки эта идиома (да не побоюсь сего термина) осталась просто выражением, набором слов, традиционно произносимым в определённом контексте. Как её запомнить? Да только механически зазубрить. А сыграет как-нибудь её память шутку, и на свет появится что-то вроде «пройти огонь, и воду и пластиковую трубу», например. А почему нет? Та же труба. В чем, собственно, разница? Куда как проще было бы запомнить, если…

В некотором царстве, некотором государстве жили братья-богатыри. И случилось так, что напал на то царство злющий Змей Горыныч. Стал он земли огнем выжигать, деревни опустошать. Ещё чуть-чуть, и от царства совсем ничего не останется. И призвал тогда царь богатырей, и сказал им: «Кто нечисть одолеет, кто избавит государство от беды неминуемой, тому почёт и вечная слава». И отправились богатыри на битву со Змеем Горынычем.  А жила эта змеюка за морем глубоким, морем неспокойным,  в одной из пещер тёмной горы. Отправились богатыри в плавание. Вот уже и цель их видна, совсем чуть-чуть осталось. И тут налетел сильный шторм, стал корабль тонуть. Крики, паника, хаос. Кого-то за борт смыло, кто-то с перепугу в трюм забился. И только те, кто свой страх пересилили, да голову сумели включить, живыми из воды на сушу выбрались. Прямо перед змеевой пещерой очутились они. И Змей Горыныч тут как тут, пламенем фыркает. Огонь страшный, жар нестерпимый. И были такие, кто убоялся, да сбежал с поля ратного. И были такие, кто остался, да с жизнью своей простился. Долго ли бились, коротко ли, да только победили богатыри змея. Но и в живых из богатырей всего двое остались. Вернулись они домой. Прямо на берегу встречает их ликующая толпа с самим царём во главе. И медные трубы духового оркестра во всю мощь славят победителей: «Вот они, герои, вот те, кто прошел и огонь, и воду! Ура!»

Месяц праздновали победу, месяц повсюду гремел оркестр, воспевая славу героев. И попривыкли богатыри-победители к тому, что их везде медные трубы да народная любовь сопровождают. Стали они к этому, как к чему-то само собой разумеющему относится. И ежели в каком кабаке с них плату просили, возмущаться стали: «Что это ты, народных героев да не угощаешь, денег просишь?»

А потом празднования стали стихать. Жизнь стала входить в обычное русло: дела, заботы, быт. В какой-то момент богатырей-победителей уже и узнавать перестали. Один из них пожал плечами: «Что поделать?» – и занялся своими делами. А вот второй всё не унимался: «Как же так? Я своего живота не жалел, чуть не утонул, со Змеем огнедышащим бился, а они вот так вот? И года не прошло, всё забылось?» И так этому богатырю тоскливо сделалось, что он и спать перестал, и есть, сидел целыми днями в кабаке, да пил медовуху.

Много времени с тех пор прошло. Что стало с богатырями-победителями? О том, кто с потерей славы не смирился, почти ничего не известно. Говорят, что он то ли спился, то ли сгинул в кабацкой драке. А второй жив и здоров до сих пор. Прапраправнуков нянчит, учит их с мечом обращаться. Хулиганы, правда, они у него. Ну, так тому, кто прошёл огонь, воду и медные трубы, с хулиганами справиться – раз плюнуть.

Этимологические сказки от Antivavilon

Куда как проще запоминается то, смысл чего мы понимаем. А если эта предыстория ещё и в образах, в ассоциациях… Всё это работает в любом языке: и в родном, и в иностранном. Кто нам мешает придумать маленькую сказку для лучшего запоминания понравившегося выражения в немецком, английском, испанском, например?

P.S. «С огнями и водами ассоциируются разного рода жизненные невзгоды. Добавление «и медные трубы» позднейшее. С ним ассоциируется слава человека. Испытание огнём и водой успешно выдерживают многие, а пройти «медные трубы» (духовой оркестр, которым встречают человека, прошедшего «огни и воды») не всякому удаётся». (Шанский Н. М., Зимин В. И., Филиппов А. Ф. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. М., 1987)

Этимология этого выражения спорна. Есть и другие версии его происхождения.

 

Закладка Постоянная ссылка.

Один комментарий

  1. Ольга Ладыгина

    Между прочим, идея насчёт превращения «медных труб» в «пластиковые» в чьей-то запутавшейся голове не такая уж и оторванная от жизни.
    Когда я училась в институте, у нас был увлекательный предмет под мудрёным названием «источниковедение», преподавал его умный и ироничный Игорь Николаевич Данилевский. Как-то раз он обсуждал с нами фрагмент одной летописи, посвящённый кончине Святополка Окаянного. Того, который приказал убить Бориса и Глеба, чтобы стать князем. Погиб он в бегах, кроме того, после поражения, которое нанёс ему Ярослав Мудрый, его одолела жестокая паранойя. Вот и несли его оставшиеся немногочисленные сподвижники «на носилех» под вопли и требования бежать дальше и быстрее, и умер он где-то в пустыне, и похоронен «между Ляхой и Чехой». Впрочем, обнаружить его могилу так и не удалось.
    Надо сказать, что тема кладоискательства (а понятно, что в кургане князя, пусть и беглого, должно обнаружиться много всего интересного и ценного) очень живо нас заинтересовала. Какое-то время мы азартно обсуждали, где именно нужно искать заветное захоронение, и поминали успехи Шлимана, который откопал же Трою, хотя все считали, что её найти невозможно.
    Так продолжалось до тех пор, пока профессор с тонкой улыбкой не предложил нам фрагмент, посвящённый той же теме, но из более древней летописи – «Повести временных лет». Там было всё примерно тоже самое, только «между Ляхой и Чехой» превратилось в «между чахы и ляхы». Мы бы, вероятно, и не обратили на это внимания, если бы нам не объяснили популярно, что «между чахы и ляхы» – это то самое место, куда Макар телят не гонял. Ну, или у чёрта на рогах – оно примерно там же расположено. Просто со временем этот фразеологизм забылся, и очередной переписчик летописей слегка изменил порядок и звучание слов в соответствии с грамматическими нормами своего времени.
    Между прочим, попытки археологических исследований с целью найти могилу Святополка действительно предпринимались. Как нетрудно догадаться, где-то на границе Польши и Чехии. Стоит ли удивляться, что учёные ничего не нашли?
    Так что давайте сочинять этимологические сказки, дабы не вводить потомков в заблуждение. А то будут гадать, как можно с помощью пластиковой трубы испытать героя на прочность!

Добавить комментарий