Личный дневник. Отчёт №14
Вот хорошо, когда есть друзья, готовые поддержать твои сумасбродства. А уж если эти друзья ещё владеют разными языками – и среди них тем, который ты пытаешься выучить… это и вовсе редкая удача. Мне вот повезло. Поэтому теперь я регулярно, высунув язык от усердия, пишу один-два абзаца о своих делах, о книгах, положении луны и затруднениях с этими негодными палками над буквой “e” во французском (ну да, ударениями accent grave и accent aigu), а также обо всём прочем, что придёт в голову.
Пишу по-французски (не смотреть в словарь, не смотреть в словарь, вспоминать или выкручиваться!), а потом получаю в ответ доброжелательные рассуждения о том, о сём – и копию моих эпистол, где половина слов выделена жирным, курсивом или вовсе перечёркнута, что-то отмечено красным, и после каждой практически фразы идут комментарии, пояснения и вопросы. Так я узнаю, что если я говорю о песне, которую знаю, лучше не использовать глагол “connaître”, предпочесть ему “savoir”. Что ошибка будет “ma faute” (а не “faux”, которое я бездумно «срисовала» с упражнения по чтению – того, где надо указать, верно или неверно утверждение). Я учусь отличать, где какое время лучше использовать, какие формы вежливости приняты, когда лучше использовать предлог “en”, а когда – “ à”…
А потом я внимательно читаю вторую часть письма – уже написанную на английском – и при необходимости тоже берусь за красный шрифт, исправляя неточности и испещряя текст советами и комментариями. Естественно, со своей стороны я тоже пишу письма на двух языках – пару абзацев на французском, чтобы их мне исправили, пару абзацев – на английском, чтобы дать возможность своему «собрату по перу» поиграть с этим языком.
По мне, так лучше не надо – практика в действии, приятное с полезным и вообще, весело! Как же здорово когда есть хорошие друзья! 😉
Результат за неделю: написала около пяти писем и столько же проанализировала на предмет исправленных ошибок (их, конечно, куча, но что поделаешь – не боги горшки обжигают!) Продолжаю терзать Duolingo, начала второй урок учебника «Грамматика в диалогах». Выяснила, что тема артиклей у меня хромает на все конечности, какие есть, но когда речь о еде (а диалог как раз посвящён обеду и блюдам, его составляющим), понимаю практически всё. Даже и не удивляюсь.
Воистину хорошо и полезно:))
А ещё очень увлекательно! ))
И действительно, с какого-то момента пишется быстрее, легче, синонимы уже какие-то подбираются… Здорово, словом!
Не говоря уже о полезности заползания в словарь)