Что делать?
Прежде всего понять, что важно в ситуации и о чём, собственно, речь. В зависимости от этого, определяемся с группой времён в каждом отдельном случае. Потом стоит разобраться, а когда всё это происходит – нам рассказывают о «делах давно минувших дней», объясняют нынешнее положение вещей или вдохновенно грезят о будущем. В зависимости от этого, используем Past, Present или Future. Ну, и наконец, нужно проверить, чтобы все глаголы стояли в правильной форме – вспомогательные, смысловые, правильные, неправильные… это всё тоже нужно отследить.
Вот, как это работает.
- Переводим следующее предложение: «Когда он вошёл в комнату, на полу спал младенец – она выпила весь эликсир молодости».
«Вошёл» – это простое уведомление о факте, тут пока никакой особой ситуации нет, и эмоций тоже. Дальше уже интереснее – младенца женского пола, получившегося из его подруги, бедняга застаёт прямо посреди процесса спанья (маленькая проверка – «что делал?» – ага, процесс в разгаре, «спал», Continuous). И что привело к столь печальному результату? То, что она, как и положено женщине, не сумела остановиться в попытках омолодиться и вылакала всё средство Макропулоса без остатка. (И что теперь с ней делать незадачливому «ему», не ясно. Ещё одна маленькая проверка – подставляем одно из слов-индикаторов, указывающих на Perfect – «она уже выпила», слово встаёт, будто всю жизнь тут и было, точно Perfect.)
Случилось всё это в прошлом («пришёл», «спал», «выпила») – значит, получаем на выходе Past Simple, Past Continuous и Past Perfect. Остаётся только расставить глаголы в нужные формы. Итого:
«When he came into the room a baby was sleeping on the floor; she had drunk all the youth elixir».
- Другой пример. «Я полгода плачу этому детективу 10 000 фунтов стерлингов в месяц, а он так и не нашёл мою белую крысу!» Эмоциональный вопль души с подтекстом «когда же это кончится??» – определённо Perfect Continuous. Н-да, денег потрачен вагон, а результата нет, как нет. «Не нашёл» – то самое, что привело к его отсутствию (результата, в смысле). Проверка – слово-индикатор «ещё» встаёт в предложение, как влитое, значит, действительно Perfect.
Теперь, когда всё это происходит. По поводу оплаты ещё туда-сюда, «плачу» – это настоящее время. Хотя речь и о полугоде, который явно уже прошел. А вот что касается второй части предложения… Вроде, дамочка истерит в прошедшем времени – «не нашёл» же. Оп! В этом и кроется ловушка. Дело в том, что Perfect настоящего времени всегда переводится на русский язык глаголом в прошедшем времени (поскольку рассказывает нам о том, что привело к результату, то есть, что уже случилось). Нужен ли нам Past Perfect или Present Perfect – это мы определяем не по самому глаголу, а по результату, к которому он привёл. Белой крысы нет дома сейчас. Значит, нам нужно настоящее время.
Расставляем все глаголы в нужные времена и формы, получаем: «I have been paying this detective 10 000 £ per month for half a year and he still hasn’t found my white rat».
Резюме
Группы времён описывают ту или иную ситуацию.
Simple – факт, Continuous – процесс, Perfect – то, что привело к результату. Perfect Continuous – либо «да когда ж это кончится, сколько можно??», либо «о-па, чем ты занимался; следы преступления не скроешь, однако!»
Отличить Past Continuous можно с помощью вопроса «что делал?» (если получается «сделал», это уже не процесс).
Очень помогают слова-индикаторы, особенно в случае с Present Perfect. Даже если такого слова нет в предложении, но оно легко туда встаёт, оно укажет на нужное время. Индикаторы времени Present Perfect: already, yet, just, ever, never, lately, recently, for, since, how long.
Формула группы Continuous: “be” + “verb-ing”.
Формула группы Perfect: “have” + “verb-3” (3 форма; к правильным глаголам добавляем “-ed”; в случае неправильных глаголов приходится учить, никуда не денешься).
Формула группы Perfect Continuous: “have been” + “verb-ing” (берём Continuous и ставим его вспомогательный глагол – “be” – в Perfect).
Для тех, кто хочет поиграть
Предлагаю несколько ситуаций на перевод для тех, кто хочет попробовать соотнести конкретные ситуации и эмоции с английскими временами. Варианты ответов оставляйте в комментариях (можно взять любой пример из предложенных, ну, или несколько, если захочется). Обещаю ответить каждому, и если вдруг в предложение прокрадётся ошибка, подсказать, как с ней разобраться и не допускать в будущем. J
- Музыка громко играла, свет горел, но в комнате никого не было – в саду приземлилось НЛО и все уже два часа, как на него смотрели.
- Зачем ты пишешь это любовное письмо, ведь она вышла замуж? Ты мечтаешь о ней десять лет, остановись!
- Я мечтаю о завтрашнем дне. В пять вся работа будет сделана. Потом я сяду на самолёт, возьму бокал шампанского и почитаю журнал. А в десять буду сидеть на берегу моря и слушать шум волн.
Желаю от души поразвлечься! ))
Why are you writing this love message if she got married? You have been dreaming of her for ten years, stop it!
Софья, c временами Continuous и Perfect Continuous всё абсолютно верно, а вот после «if» нужно было ставить Perfect — «she has got married».
Поскольку в результате того, что она вышла замуж, писать ей любовные письма совершенно бессмысленно, как бы ни хотелось. А то, что привело к результату — это Perfect. :-)