О, времена! Часть II. Мастер-класс по английскому

Что делать?

Прежде всего понять, что важно в ситуации и о чём, собственно, речь. В зависимости от этого, определяемся с группой времён в каждом отдельном случае. Потом стоит разобраться, а когда всё это происходит – нам рассказывают о «делах давно минувших дней», объясняют нынешнее положение вещей или вдохновенно грезят о будущем. В зависимости от этого, используем Past, Present или Future. Ну, и наконец, нужно проверить, чтобы все глаголы стояли в правильной форме – вспомогательные, смысловые, правильные, неправильные… это всё тоже нужно отследить.

Вот, как это работает.

  1. Переводим следующее предложение: «Когда он вошёл в комнату, на полу спал младенец – она выпила весь эликсир молодости».

«Вошёл» – это простое уведомление о факте, тут пока никакой особой ситуации нет, и эмоций тоже. Дальше уже интереснее – младенца женского пола, получившегося из его подруги, бедняга застаёт прямо посреди процесса спанья (маленькая проверка – «что делал?» – ага, процесс в разгаре, «спал», Continuous). И что привело к столь печальному результату? То, что она, как и положено женщине, не сумела остановиться в попытках омолодиться и вылакала всё средство Макропулоса без остатка. (И что теперь с ней делать незадачливому «ему», не ясно. Ещё одна маленькая проверка – подставляем одно из слов-индикаторов, указывающих на Perfect – «она уже выпила», слово встаёт, будто всю жизнь тут и было, точно Perfect.)

Случилось всё это в прошлом («пришёл», «спал», «выпила») – значит, получаем на выходе Past Simple, Past Continuous и Past Perfect. Остаётся только расставить глаголы в нужные формы. Итого:

«When he came into the room a baby was sleeping on the floor; she had drunk all the youth elixir».

  1. Другой пример. «Я полгода плачу этому детективу 10 000 фунтов стерлингов в месяц, а он так и не нашёл мою белую крысу!» Эмоциональный вопль души с подтекстом «когда же это кончится??» – определённо Perfect Continuous. Н-да, денег потрачен вагон, а результата нет, как нет. «Не нашёл» – то самое, что привело к его отсутствию (результата, в смысле). Проверка – слово-индикатор «ещё» встаёт в предложение, как влитое, значит, действительно Perfect.

Теперь, когда всё это происходит. По поводу оплаты ещё туда-сюда, «плачу» – это настоящее время. Хотя речь и о полугоде, который явно уже прошел. А вот что касается второй части предложения… Вроде, дамочка истерит в прошедшем времени – «не нашёл» же. Оп! В этом и кроется ловушка. Дело в том, что Perfect настоящего времени всегда переводится на русский язык глаголом в прошедшем времени (поскольку рассказывает нам о том, что привело к результату, то есть, что уже случилось). Нужен ли нам Past Perfect или Present Perfect – это мы определяем не по самому глаголу, а по результату, к которому он привёл. Белой крысы нет дома сейчас. Значит, нам нужно настоящее время.

Расставляем все глаголы в нужные времена и формы, получаем: «I have been paying this detective 10 000 £ per month for half a year and he still hasn’t found my white rat».

Времена в английском языке связаны с эмоциями и ситуацией

Резюме

Группы времён описывают ту или иную ситуацию.

Simple – факт, Continuous – процесс, Perfect – то, что привело к результату. Perfect Continuous – либо «да когда ж это кончится, сколько можно??», либо «о-па, чем ты занимался; следы преступления не скроешь, однако!»

Отличить Past Continuous можно с помощью вопроса «что делал?» (если получается «сделал», это уже не процесс).

Очень помогают слова-индикаторы, особенно в случае с Present Perfect. Даже если такого слова нет в предложении, но оно легко туда встаёт, оно укажет на нужное время. Индикаторы времени Present Perfect: already, yet, just, ever, never, lately, recently, for, since, how long.

Формула группы Continuous: “be” + “verb-ing”.

Формула группы Perfect: “have” + “verb-3” (3 форма; к правильным глаголам добавляем “-ed”; в случае неправильных глаголов приходится учить, никуда не денешься).

Формула группы Perfect Continuous: “have been” + “verb-ing” (берём Continuous и ставим его вспомогательный глагол – “be” – в Perfect).

Для тех, кто хочет поиграть

Предлагаю несколько ситуаций на перевод для тех, кто хочет попробовать соотнести конкретные ситуации и эмоции с английскими временами. Варианты ответов оставляйте в комментариях (можно взять любой пример из предложенных, ну, или несколько, если захочется). Обещаю ответить каждому, и если вдруг в предложение прокрадётся ошибка, подсказать, как с ней разобраться и не допускать в будущем. J

  1. Музыка громко играла, свет горел, но в комнате никого не было – в саду приземлилось НЛО и все уже два часа, как на него смотрели.
  2. Зачем ты пишешь это любовное письмо, ведь она вышла замуж? Ты мечтаешь о ней десять лет, остановись!
  3. Я мечтаю о завтрашнем дне. В пять вся работа будет сделана. Потом я сяду на самолёт, возьму бокал шампанского и почитаю журнал. А в десять буду сидеть на берегу моря и слушать шум волн.

Желаю от души поразвлечься! ))

Закладка Постоянная ссылка.

2 комментария

  1. Why are you writing this love message if she got married? You have been dreaming of her for ten years, stop it!

    • Ольга Ладыгина

      Софья, c временами Continuous и Perfect Continuous всё абсолютно верно, а вот после «if» нужно было ставить Perfect — «she has got married».
      Поскольку в результате того, что она вышла замуж, писать ей любовные письма совершенно бессмысленно, как бы ни хотелось. А то, что привело к результату — это Perfect. :-)

Добавить комментарий